Translation of "some part of" in Italian

Translations:

una parte di

How to use "some part of" in sentences:

When a man lies, he murders some part of the world.
Quando si mente, si uccide una parte del mondo.
Some part of the world still cares what colour the kitchen is.
A qualcuno nel mondo interessa ancora di che colore è la cucina.
And there's no chance that you had this experience because some part of you needed to have it?
Non è possibile che tu abbia avuto quest'esperienza perché parte di te ne aveva bisogno?
I ask you to save some part of us!
Vi chiedo di salvare qualcosa di noi!
There's gotta be some part of you that wants to rejoin the human race.
Dentro di te ci sarà pur rimasto qualche briciolo di umanità.
Perhaps some part of you imprinted onto me something overwritten or copied.
Forse una parte di lei è rimasta impressa su di me... come quando si soprascrive o si duplica.
Some part of me heard what you had to say after the show that night that you were different.
Una parte di me ha sentito cosa mi hai detto dopo lo spettacolo quella sera che tu eri diverso.
Some part of them always thinks they know better than you about something.
Alcuni credono di sapere sempre più di te.
And some part of me wants him to die.
Eppure una parte di me spera che muoia.
How can we know that the tank wasn't simply some part of the trick that went wrong?
Chi ci dice che la vasca non era una parte del numero che non ha funzionato?
Well, some part of me just knew.
Una parte di me l'ha sempre saputo.
Some part of you wants to live, and for that, we need Bennet.
Una parte di te vuole vivere, e per farlo, ci serve Bennet!
We all have some part of us that we hold underneath the surface.
Tutti abbiamo una parte di noi nascosta sotto la superficie.
They seem to retain some part of themselves before they were infected.
Sembra che conservino alcune loro caratteristiche prima di essere infettati.
Through the lies, some part of that boy's story is true.
Mettendo da parte le bugie, una parte della storia di quel ragazzo è vera.
There's some part of you that knows I'm right.
Una parte di te... sa che ho ragione.
All of us have given some part of ourselves to reach this moment.
Ognuno di noi... ha dato il suo contributo per arrivare fin qui.
Some part of you must feel it, too.
Una parte di te deve provare la stessa cosa.
Oh, I imagine some part of him is always expecting me.
Secondo me in fondo in fondo il mio arrivo se lo aspetta sempre.
Some part of you still suspects me.
Una parte di te ancora sospetta di me.
I guess some part of me knew it would happen, but I always dreaded the weight of it.
Immagino che una parte di me sapeva che sarebbe accaduto, ma... ho sempre temuto il peso della sua importanza.
I think some part of me was trying to buy back all the bad shit I've done.
Penso che una parte di me volesse rimediare per tutte le cazzate che ho fatto.
She wouldn't, unless there is some part of the girl to which we can appeal.
Non lo farebbe. A meno che non ci sia una parte della ragazza a cui una strega possa appellarsi.
Does some part of you remember this like I do?
C'e' una parte di te che lo ricorda come lo ricordo io?
They know that that captain is, in some part of his soul, sickened by his own actions.
Sanno che quel capitano e', da qualche parte nella sua anima, inorridito dalle proprie azioni.
The whole time he had me, there was some part of me that fought.
Quando lui mi controllava... c'era una parte di me che si ribellava.
There's got to be some part of me in her that can still be reasoned with.
Ci deve essere una parte di me in lei, su cui poter fare ancora leva.
What he did was terrible, but some part of him was just trying to help.
Ciò che ha fatto è stato orribile, ma una parte di lui... stava solo cercando di aiutare.
Some part of you has to believe I'm right.
Una parte di te vuole credere che io abbia ragione.
Some part of Marquez's machine hit and severed the cable connecting the sensor to the system instantly disabling Pedrosa's traction control.
Una parte del veicolo di Marquez ha colpito e tagliato il cavo che collega il sensore al sistema, disabilitando all'istante il traction control di Pedrosa.
Some part of you knows that's not true.
Una parte di te sa che non e' vero.
There is still some part of me connected to him.
Una parte di me è ancora connessa con lui.
It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it.
È un patrimonio comune a cui hanno contribuito tutti... e ogni uomo di questa ciurma ha sacrificato parte di sé pur di costruirlo.
There's always some part of me that's thinking about him.
Buona serata. In certi momenti non riesco a fare a meno di pensare a lui.
Get him in here, Dwight, break some part of his person I'll get my money, and we'll have a nice holiday weekend.
Dwight, ora me lo porti qui, gli rompi qualcosa io mi riprendo i soldi e ci tacciamo tutti un bel week-end.
Some part of you, no matter how small, must share the same blood.
E in te dev'esserci, anche se in parte minima... il suo stesso sangue.
Please tell me I got some part of this wrong.
Per favore, dimmi se ho sbagliato qualcosa.
I think some part of you wants Hank to catch you.
Penso che una parte di te voglia che Hank ti prenda.
The paternity test showed me that some part of you thought you might still have a choice to make.
Il test di paternita' mi ha fatto capire che... c'era ancora una parte di te che pensava di dover fare una scelta.
And I'm sure some part of you hoped it would end there.
E sono ben consapevole che una parte di te sperava che la cosa sarebbe finita li'.
Some part of me needed to hear you say that running away together wasn't an option.
Una parte di me aveva bisogno di sentirti dire che scappare non era la scelta giusta.
And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
Se uno consacra al Signore un pezzo di terra di sua proprietà ereditaria, ne farai la stima in ragione della semente: cinquanta sicli d'argento per un omer di seme d'orzo
Our diet consists, [in] some part, of animal proteins, and at the moment, most of us here get it from livestock, from fish, from game.
La nostra dieta consiste in parte di proteine animali, ed al momento, la maggior parte di noi la ottiene da animali da allevamento, pesce e selvaggina.
So, no matter how I make a flap, it needs some part of a circular region of paper.
Quindi, a prescindere da come faccio il risvolto è necessaria una parte di una regione circolare del foglio.
Some part of me -- a true living, breathing person -- has become programmed, electronic and virtual.
Alcune parti di me - un vero essere vivente, una persona che respira - sono diventate programmate, elettroniche e virtuali.
I was taking some part of the objects, or any of the intuitiveness of real life, and bringing them to the digital world, because the goal was to make our computing interfaces more intuitive.
o del loro uso nella vita quotidiana, e li portavo nel mondo digitale, perché l'obiettivo era di rendere le interfacce con i computer più intuitive.
8.3342230319977s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?